sábado, 23 de enero de 2016

Frikibulario o palabrejos del mundillo

Saludos moñequeros:

Si, ya se que la idea era publicar una vez a la semana pero esta vez si no he podido cumplirlo no ha sido por pereza ni por nada mas que la interferencia de la vida real y mis nuevas obligaciones laborales. Aún así saco fuerzas de flaqueza (por que la verdad es que suelo llegar a casa hecho polvo y sin ganas de ná) y voy a hacer una pequeña reflexión sobre algo que la inmensa mayoria damos por hecho y sin embargo un profano puede no entender. Me refiero, como indica el título, a todas esas palabrejas que poco a poco hemos ido adaptando los afcicionados a diversos hobbies y añadiendo a nuestra vocabulistica, como diria Rocket en Guardianes de la Galaxia.

No quiero entrar a hacer un glosario ni un diccionario, ya que sería algo muy extenso y aburrido, si no mas bien una pequeña disertación al respecto.

Para empezar hay que pararse a analizar el por qué surgen muchos de esos terminos, y creo que en la mayoria de las veces es por que los sistemas de juego para los que se crean nos llegan en otro idioma, o si disponen de versión en castellano esta llega mas tarde a los jugadores (o incluso es de mala calidad y se emplea más bien poco). Unos ejemplos podrian ser términos empleados en FoW, que como sabemos tiene un muy alto porcentaje de su material sin traducción, como "pinear", que viene de "pinned down" (suprimido podria ser el equivalente), "dugear", de "dug in" (cavado, atrincherado), etc...

¿Por qué no empleamos los terminos equivalentes en castellano, si para eso están? Es algo a lo que no se responder con certeza mas allá de mi mera opinión personal. Yo creo que cuando un juego empieza a moverse en una comunidad esta procura hacer suya la terminología de manera que les sea mas cómoda de usar, sin embargo creo que hay un factor subyacente de exclusividad en el uso de terminos no conocidos para otras personas. Esa sensación de comomolismo (en mayor o menor grado) que todos hemos sentido más de una vez al hablar con alguien de algún tema friki y ver que sabemos cosas que nuestro interlocutor no, o en caso de que si sea así, el saber que ambos estamos en un circulo donde podemos emplear palabras exclusivamente nuestras y aún así entendernos es algo magnifico y que nos lleva a crear términos en un frikispanglish único en su especie.

En resumen se podria decir que nosotros los frikis somos en parte una especie diferente del "ser humano normal" (y visto lo visto en lo que a ser "normal" se refiere yo no me cambio por nada) y por ello tendemos a desarrollar nuestro propio protolenguaje específico de nuestras aficiones, algo que sin embargo no es algo exclusivo nuestro, ya que cada sector de personas con actividades en común tienden a hacerlo también, aunque bien es cierto que el nuestro sea mas dificil de comprender desde fuera ya que necesita mas contexto (es decir, si escuchas por ejemplo a un mecánico hablar de que la bujía se ha "perlado" es más facil hacerte una idea de que quiere decir, que se ha estropeado, ya que el contexto del taller ayuda a ello, que a un jugador de malifaux decir "flipeo con dos negativos por "jartugüond" y recibes "eslou"" por mucho que le veas jugar si no sabes nada de nada del juego)

En fin, eso es todo por hoy moñequeros. Confío en sacar otro ratico en  breve para soltar mas chorradas, pero como por mis horarios de curro apenas puedo quedar para jugar ni pintar ni nada tengo que inventarme entradas como esta para no dejarlo parado otra vez (y para hacer entradas de "novedades de tal o cual juego" o "mira lo que tengo y como lo saco de la caja" o hablar de juegos que están mas pasados de moda que las chanclas con calcetines pues como que paso).

Nos leemos moñequeros.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Postea aqui lo que quieras, tu opinion es importante. Gracias.